蝦皮購物 shopee
台灣|Singapore|Malaysia |Indonesia
網路通路
實體通路|北部
五大唱片|佳佳唱片漢口店|佳佳唱片中華店|台灣的店|金融廣場書店
實體通路|東部
派娜娜 PANANA—傳奇女伶 高菊花
*[ 本專輯首度由高菊花本人親自口述,揭開歷史留在她身上的傷痕 ]*
*[ 唯一收錄高菊花生前影像及原音重現 ]*
獻給 派娜娜
妳的一生‧好多名字
因為時代,因為命運,她終生沒有做過自己名字的主人。
傳奇女伶高菊花──這條艱辛歌手路,只因她父親名叫高一生
原文閱讀 https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/368/article/3934
今後我不再追求幸福,因為我本身就是幸福。
本專輯首度由高菊花本人親自口述,揭開歷史留在她身上的傷痕
高菊花,一個你不曾聽過的名字。她的歌,在50年代迷倒一眾台灣官商權貴,在歌壇紅極一時,但因為父親高一生為白色恐怖的受難者,躲避政治禍延,終生沒有出過唱片……於2016年2月20日凌晨病逝。
**[[ 影音紀錄DVD ]]**
~派娜娜紀錄片│由知名導演 侯季然 精心詮釋~
~*~收錄派娜娜原影與生前好友的真實故事~*~
野火樂集尋訪「派娜娜」的十多年歲月裡,在2006年的影音紀錄中,找到高菊花說她年輕時候身為「派娜娜」的故事與歌聲;紀錄片導演-侯季然 ,以他細膩的情感,用影像詩訴說「派娜娜」的故事;本專輯首度由高菊花本人親自口述,揭開歷史留在她身上的傷痕,唯一收錄高菊花生前影像及原音重現。
**[[ 演唱專輯CD ]]**
~演唱專輯│由知名音樂製作人 陳秀男 超級製作~
~*~收錄派娜娜原音+5首當年代表作重新演繹~*~
本專輯更邀請知名製作人-陳秀男 錄音製作,由新一代歌手-陳永龍、Caitlin Magee 演繹重唱「派娜娜」當年華麗登台的代表歌曲《La Paloma》、《Seven Lonely Days》、《She Taught Me How To Yodel》;更收錄菊花阿姨親自教學陳永龍日文發音的《千風之歌》,以及年輕音樂人-曾梓淞創作演唱的《汝叫什麼名》,獻給派娜娜。
**[[ 派娜娜 PANANA 傳奇女伶 高菊花 影音專輯 (CD+DVD) 《精裝﹒直購﹒限定盤》 ]]**
【CD】* 1
1. La Paloma 演唱:派娜娜
2. La Paloma 演唱:Caitlin Magee
3. Seven Lonely Days 演唱:Caitlin Magee
4. She Taught Me How To Yodel 演唱:陳永龍
5. 千風之歌 演唱:陳永龍
6. 汝叫什麼名 演唱:曾梓淞
【DVD】* 1
派娜娜 -傳奇女伶 高菊花 影音紀錄
導演|侯季然 片長|25分鐘 語言|中文發音 字幕|中英文字幕
馮羿-Silence in the Storm
馮羿 FENG E
他4歲 開始彈烏克麗麗
他6歲 開始寫歌
他10歲 大衛.福斯特(David Foster)預言「10年內一定成名」!
他11歲 發行了首張創作單曲「8普拉斯」
他12歲 二度登上美國知名節目「艾倫秀」
他的音樂足跡踏遍臺灣、大陸、新加坡、英國、美國
他的新聞佔據了美國、日本、泰國、義大利、芬蘭的頭條
他的演奏影片席捲全球!!!
來自台灣,烏克麗麗音樂達人-馮羿,2017年在「亞洲達人秀」獲得黃金按鈕保送決賽,是所有參賽者中年紀最小的;2018年7月馮羿即興演奏影片引爆網友瘋傳,創造全球近3千萬按讚奇蹟,連英國的搖滾天團「皇后合唱團」的吉他手都在瘋轉他的演奏影片!2018年台灣音樂品牌「野火樂集」為馮羿推出兩張單曲「8普拉斯」及聖誕音樂禮盒-「襪子在哪裡」,正式進軍國際樂壇!!!!!
全球70億人,只有一個馮羿!
馮羿,葛萊美天王製作人-大衛.福斯特 David Forster 驚嘆:「全球70億人中,只有馮羿是如此彈烏克麗麗的!」更是全台「二度」登上美國「艾倫秀」的音樂人,馮羿是全世界各大新聞頭條搶著報導的音樂達人,也是一個急著跟世界分享自己滿滿音樂能量的大男孩;馮羿創造一種烏克麗麗的「馮式搖滾風格」。用他獨樹一格的演奏功力征服世界!2019年,全球樂迷千呼萬喚,馮羿最新專輯「Silence in the Storm」要掀起流行樂壇的音樂風暴!
盧靜子 尋樂 (+DVD) CEKO TRIBUTE TO FALANGAW
盧靜子
TRIBUTE TO FALANGAW
阿美族歌后 再唱寶島味
尋樂 我們的年代
唱樂 Amis的經典
75歲台灣原創歌后 盧靜子
2019重新演唱美妙聲姿新作
盧靜子(Ceko),阿美族,出生臺東馬蘭部落,臺灣第一位紅遍亞洲的原住民歌星,有「山地歌后」的稱號。
年輕時,經常受邀在臺東正東電台《我為你歌唱》節目上唱歌,嶄露頭角。1963年獲得「正東電台」歌唱比賽,國語組第二名;1969年參加「正聲電台」第12屆國語歌唱比賽,同期的還有楊燕、康弘等,盧靜子贏得亞軍,為自己歌唱生涯開啟序幕,正式成為正聲電台的簽約歌星。
盧靜子在各家唱片公司灌錄了多張唱片,創作約百首原住民歌謠,創作出獨具原住民風味的曲子,都成為膾炙人口的歌曲,如「馬蘭之戀」、「送情郎到軍中」、「何時有情人」…等歌曲皆為其代表作。其中「送情郎到軍中」,就是現今知名阿美舞曲「阿美三鳳」,更是現今各地原住民族歌舞中,歷久不敗的暢銷舞曲。
70年代,盧靜子赴海外演唱,如:日本、東南亞、新加坡…等地駐唱,在日本駐唱最多次,她將阿美族歌謠旋律配上日本歌詞,傳唱到海外,流傳至今,歷久不衰!
原住民一代歌后 盧靜子 再現絕代風華!
「我誠摯地要邀請大家,在盧靜子的音樂裡面,好好的去欣賞、去咀嚼、去聽、去享受。那種40年前的歷史人物,到了我們現代這個地方,然後全新詮釋她整個一生的作品。」
--音樂製作人/偺荖‧加麓
「盧靜子的歌聲,是我們許多人共同的回憶:無論是在國小的廣場,或是在部落的聚會所,還有村子的院子裡。希望透過盧靜子的全新專輯,繼續分享,她歌聲裡的歡樂跟笑容!」
--音樂製作人/陳永龍
「對盧靜子的歌聲,她的唱片,印象非常深刻一直到現在,希望她能繼續把歌聲傳唱下去!」
--音樂創作人/陳建年
「盧靜子是台灣島嶼上一個非常重要的聲響。她具有時代的代表性,從當年的黑膠唱到民謠的傳唱,她的出現,對台灣島嶼是一個非常重要的時代紀錄!」
--歌手、演員/阿洛‧卡力亭‧巴奇辣
「其實我從小的時候聽到的時候,我就愛上了這個聲音,她是臺灣這片土地最經典的Legacy!」
--阿美族藝術家/優席夫
「盧靜子是當代傳唱阿美族生命歌謠的歌者,她的歌聲,能夠傳遞兩、三百年以前祖先的歌聲,讓我們可以藉著歌謠,認識阿美族的過去,現在,與未來。」
--Amis旮亙樂團團長/少多宜‧篩代
馮羿 襪子在哪裡 音樂聖誕禮盒 (限量版) FengE Where is My Christmas Stocking?
來自台灣11 歲的馮羿是當今全球最被矚目的音樂創作神童,2017 年參加《亞洲達人秀》表演烏克麗麗自創樂曲震驚全場,讓天王製作人大衛.福斯特按下「黃金按鈕」保送進決賽。今年馮羿即興演奏影片引爆網友瘋傳,創造全球逾2 千萬觀看奇蹟!9 月更受邀登上知名節目「艾倫秀」現場演出。去年聖誕節,馮羿將推出全新創作單曲「襪子在哪裡」、「千年鷹」與樂迷一起歡樂過聖誕!
①雙單曲CD(馮羿原創)
1.襪子在哪裡(演唱曲)
2.千年鷹(演奏曲)
②聖誕禮物
1 雙 馮羿專屬聖誕襪
③馮羿獨家照
5 張 馮羿明星郵卡
馮羿 襪子在哪裡 (平裝版) FengE Where is My Christmas Stocking?
來自台灣11 歲的馮羿是當今全球最被矚目的音樂創作神童,2017 年參加《亞洲達人秀》表演烏克麗麗自創樂曲震驚全場,讓天王製作人大衛.福斯特按下「黃金按鈕」保送進決賽。今年馮羿即興演奏影片引爆網友瘋傳,創造全球逾2 千萬觀看奇蹟!9 月更受邀登上知名節目「艾倫秀」現場演出。去年聖誕節,馮羿將推出全新創作單曲「襪子在哪裡」、「千年鷹」與樂迷一起歡樂過聖誕!
① 雙單曲CD(馮羿原創)
1.襪子在哪裡(演唱曲)
2.千年鷹(演奏曲)
② 馮羿獨家照
5 張 馮羿明星郵卡
李德筠 價值觀Vol.02 TE YUN LI | VIEW ON LIFE Vol.02
#信愛得永生
#讓全世界聽見 李德筠對「愛」的詮釋!
#收錄「偽婚男女」舞台劇主題曲「我的世界沒有孤寂」
李德筠醞釀兩年,終於在2018年推出個人第二張創作專輯「價值觀Vol.02」,在知名製作人-李子恆老師,親自操刀錄音製作,新專輯收錄李德筠首度參演「偽婚男女」舞台劇的主題曲「我的世界沒有孤寂」;李德筠再次與師兄-陳永龍 合作男女對唱「陽陽」,獨創「雨刷舞」掀Pop Dance群舞風潮;「View on Life」,透過她清靈獨特的歌聲,聽見李德筠對世界的大思維與生活的小確幸!
2015年底出版個人第一張創作專輯「價值觀Vol.01」,其作品深厚的詞曲底蘊和渾然天成的歌聲,讓2016年的流行音樂市場掀起了文青風。「李德筠」這個符號成為創作音樂偶像,她唱出了勇敢、溫柔、反思、人文的作品,帶領廣大歌迷走向她的歌聲裡,更一舉榮獲華語金曲獎「最佳新人獎」,及華語流行音樂傳媒大獎「年度最佳民謠歌手」;演唱足跡深入全台37家獨立書店與讀者面對面,更踏遍大陸、亞洲、歐洲、澳洲...等國家。李德筠具有詮釋音樂的自我風格,代表臺灣原創力的超級新「聲」代!
馮羿 8普拉斯 Feng E 8 plus
馮 羿 Feng E
台灣唯一《亞洲達人秀》驚艷全球!
2007年出生於臺灣,烏克麗麗神童演奏家,2017年十歲的他參加選秀節目《亞洲達人秀》,表演烏克麗麗自創樂曲,震驚全場。更讓天王製作人大衛福斯特(David Foster)按下「黃金按鈕」,保送進入準決賽。
他是全球70億人,唯一能如此彈奏烏克麗麗的演奏家!
-天王製作人大衛福斯特
台東 老人家 Taitung Malan Chorus
一卷塵封卡帶 重現郭英男歌唱原聲
16首音樂場景 領你去台東唱歌生活
音樂CD + 紀錄片DVD
台灣 世界音樂之源 -阿美族耆老 馬蘭吟唱隊
During the 1996 Olympic Games in Atlanta the official song by Enigma—“Return to Innocence”—included a short section sung by Kuo Ying-nan and the Ma-Lan Choirs (in 1999, a copyright lawsuit ended with an out-of-court settlement establishing Kao Ying-nan of the Taiwanese Amis tribe as the righteous owner of the song.) With their beautiful sonorous voices, the Ma-Lan Choirs has touched the hearts of millions worldwide. When he was young, Kao Ying-nan (or “Difang” in his aboriginal dialect ) used to hang around with his friends of the Ma-Lan Choirs. Who thought that playing around would foster their interest in singing. With their amazing voices and vivid body language, they have made the polyphonic singing style of the Amis aborigines known throughout the world.
Kao Ying-nan (Difang) and his wife recently passed away, but the aged members of Ma-Lan Choir have vowed to continue singing their beloved songs and make their enchanting voices─a gift bestowed by heaven—heard in the world.
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片
陳永龍 海岸線 YONLON COASTLINE
聽 他 唱歌
有山 有海 有陽光 有一畝田 還有 愛
知名作家 - 綠妖
他的聲音,高亢的,但又柔和。明亮,而不銳利。打出去的力道有十分,留在自身的力道卻還有二十分。好比陳年美酒,上口不辣,後勁卻是醇厚無比。
★2013年華語金曲獎 榮獲「年度十大金曲」
★2013年金曲獎 入圍「年度歌曲」、「最佳作詞」、「最佳作曲」
★2013年音樂推動者大獎 入圍「年度最佳專輯」、「年度最佳歌曲」
Chen Yon-lon and veteran musician Lee Tzu-heng traveled to the mainland, performing in Beijing, Shanghai, Xiamen and elsewhere, and earning rave reviews from both sides of the strait. During this time, Chen performed his new album’s lead single, “Coastline,” several times.
“Coastline” tells a story of a life that when viewed up close appears like a rugged reef, but from a distance, a beautiful, curving coastline.“If ‘Mt. Dawu’ was a song that reminded me of my mother, ‘Coastline’ is one that reminds me of my father,” says Yon-lon.
*Received The award for "Best 10 Songs of the Year" at 2013 Chinese Music Awards in Guangzhou
* Golden Melody Awards Finalist, "Best Song of the Year", "Best Compose", "Best Lyricist", 2013
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片
美麗心民謠 走江湖 Beautiful Haiyan YOUNG DREAM INSPIRATION
台灣︱世界音樂︱經典︱精選
當代中國新民謠創作歌手
破天荒首度 集結台灣放聲!
周雲蓬 小河 萬曉利 吳吞 張瑋瑋 郭龍 張佺(野孩子)
南腔北調 民謠雕刻我的時代
2012年大陸新民謠寶島放歌會 紀念限定盤
★周雲蓬 為美麗心民謠【走江湖】紀念限定盤撰文
In early 2012, Wild Fire Music invited standout mainland new folk musicians like Zhou Yunpeng and Zhang Weiwei to Taiwan to perform as part of the Zou Jiang Hu Music Festival, helping further boost interest in the genre. A few months later, Wild Fire Music traveled to the mainland, performing in Beijing, Shanghai, Xiamen and elsewhere, and earning rave reviews from both sides of the strait.
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片
美麗心民謠 出發 Beautiful Haiyan On the Way
『美麗心民謠』
是「現代音樂」與「田園生活」連結的曲風
它象徵大自然中的陽光、空氣、水
也是音樂律動中最接近人體脈動的DNA!
台灣︱世界音樂︱經典︱精選
它不只是一個樂風或樂團的表現主義
它是時下音樂浪潮中最有機的音樂農作物!
十首來自台灣土地的民謠 年輕青春的歌聲澎湃歌唱
★入圍2011年金曲獎 最佳原住民語專輯獎
Wild Fire Music continues to bring a fresh interpretation
to the musical traditions of Taiwan's indigenous people in a way that
embraces modern audiences and imparts the feeling that just by listening
you are on the way to participating in something much, much larger.
* Golden Melody Awards Finalist, "Best Indigenous Album", 2011
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片
霧來了!世界的聲脈 Wulu A Village in the Mist Live Concert DVD
21世紀最重要世界音樂寶典 臺灣原住民古調神曲
充分展現天、地、人 超越語言最瑰麗樂章
從台灣發聲 全世界的耳朵都在聽!
台灣唯一正式受邀登上『英國倫敦‧依莉莎白
女皇劇院』全場演出作品,BBC Radio 3世界音樂專題轉播之聲
2010年全新演出現場版
★榮獲2011年傳藝金曲獎 最佳傳統音樂詮釋獎
★入圍2011年傳藝金曲獎 最佳包裝設計獎
Wulu is home to the most traditional styles of Bunun singing. ‘Pasibutbut’, the Bunun
people’s sacred song, with it’s unique eight-part harmony. Said to be inspired by the
sounds of humming bees, a rushing waterfall, and the sounds made when crossing
through a pine or bamboo forest, ‘Pasibutbut’ has also been called the ‘sound of nature’.
Wulu. ------------World Music Central, USA
The resulting symbiosis seems at first merely a warm bath of sound, but closer listening
reveals it to be a mine of harmonic complexity. The turning circle and the ever-rising
pitch became a veritable tower of music: where would it end? It ended with the breaking of the circle. --------------------------The Independent, UK
The Wulu Bunun is a small ethnic group that lives in the southeastern portion of Taiwan's Central Mountain Range. They have a unique harmonic style of singing that often uses up to eight different parts. At first blush, the harmonies have the astringent quality of Sacred Harp Singing. The songs are nearly all functional, whether used for hunting, harvesting, praying, or just boasting of one's prowess. -----Rootsworld, USA
*Golden Melody Awards, Traditional Music Category " Best Traditional Interpretation Music", 2011
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片
陳永龍【日光‧雨中】 Come Rain or Shine
李泰祥大師經典作品 陳永龍首張情歌演唱
詩,因李泰祥的曲而更專情!
歌,因陳永龍的聲音更動心!
三毛、羅青、王玉萍、李格弟、沈呂百、鄭愁予、鍾籬之…情詩詩人刻劃愛情!2010年國語經典大碟
★銷售首月登上五大唱片排行榜第三名
★2011年華語金曲獎 榮獲「年度最佳國語男新人獎」
Leo Chen is an indigenous Taiwanese vocalist and musician from the Puyuma Tribe in southeastern Taiwan. Culture and music are a way of life for Leo and his family, who trace their roots to prominent Puyuma composer Baliwakes, the ‘Father of Indigenous Taiwanese Music’. Over the last decade, Leo and his family have made notable achievements in Taiwan’s music scene, winning major awards while sharing their musical heritage with the world. Notable relatives include Samingad and Pau-dull, recipients of Golden Melody Awards (Taiwan’s equivalent of the Grammy Awards).
Musical Endeavors
Over the past decade, Leo Chen’s musical endeavors have seen him paired with accomplished musicians, such as Samingad and the legendary Amis Tribe singer Difang (whose vocals were sampled in one of the theme songs of the 1996 Olympic Games in Atlanta). These collaborations were formative experiences in Leo’s growth as a musician, and have enabled him to develop his own unique voice and style of music.
Audiences Respond
In recent years, larger audiences have been introduced to Leo Chen by way of several notable releases included in two highly-acclaimed compilations. These recordings have won him recognition in both Taiwan and China, where audiences have responded by saying, “Listening to him sing makes me feel as though I’ve returned home.
*Received The award for Best Male Newcomer (Mandarin) at 2011 Chinese Music Awards in Guangzhou
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片
八部傳說‧布農 pasibutbut‧bunun
台灣唯一正式受邀英國藝術協會巡演
倫敦‧依莉莎白女皇劇院全場演出
英國BBC Radio 3世界音樂轉播之布農之聲
台灣八部傳說 世界最後神曲
★榮獲2010年金曲獎 最佳原住民語專輯獎
Wulu is home to the most traditional styles of Bunun singing. ‘Pasibutbut’, the Bunun people’s sacred song, with it’s unique eight-part harmony. Said to be inspired by the sounds of humming bees, a rushing waterfall, and the sounds made when crossing through a pine or bamboo forest, ‘Pasibutbut’ has also been called the ‘sound of nature’.
Wulu.
------------World Music Central, USA
The resulting symbiosis seems at first merely a warm bath of sound, but closer listening reveals it to be a mine of harmonic complexity. The turning circle and the ever-rising pitch became a veritable tower of music: where would it end? It ended with the breaking of the circle.
------------The Independent, UK
The Wulu Bunun is a small ethnic group that lives in the southeastern portion of Taiwan's Central Mountain Range. They have a unique harmonic style of singing that often uses up to eight different parts. At first blush, the harmonies have the astringent quality of Sacred Harp Singing. The songs are nearly all functional, whether used for hunting, harvesting, praying, or just boasting of one's prowess.
------------Rootsworld, USA
*Golden Melody Awards "Best Indigenous Album", 2010
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片
美麗心民謠 想念 Beautiful Haiyan Back to the Open Country
美麗心民謠 想念
Beautiful Haiyan - Back to the Open Country
台灣︱世界音樂︱經典︱精選
紀曉君 戴愛玲 小美 陳永龍 艾可菊斯 盧皆興 柯玉玲…大聲歌唱
張懸 說:「一個都市就是一個部落,除了歷久彌新,一張瞬間即能被觸動的專輯。」
The lyrics of many aboriginal songs have no directly translatable meaning. The function words “naluwan hohaiyan” are often sung to different melodies, and have various meanings depending on the song and how they are sung.
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片
美麗心民謠 Beautiful Haiyan
台灣︱世界音樂︱經典︱精選
他們從 山上 海邊 帶著歌聲走來
圍著 月光 升起 野火 燎起一場音樂的聖宴
方文山 說:「美麗心民謠裡的專輯歌詞詞意簡單,沒有太煽動的情緒,不刻意
經營文字的張力,也不講究畫面的鋪陳,甚至還出現意境重覆的詞意,同時也沒有
華麗繁瑣的編曲,但這並不損及其專輯的聆聽度與音樂鮮活的生命力,其實專輯裡
的人聲本身就是一項樂器了。」
★榮獲2007年金曲獎 最佳原住民語專輯獎
★榮獲華語傳媒大獎 最佳新世紀音樂獎
★榮獲中華音樂人 年度十大單曲
Come, Let Us Haiyan Together!
This album has its origins in Wild Fire Music's annual Original Wave
Indigenous Poem and Melody Festival. With each concert, the performers use
their voices and instruments to bring audiences deep into the vibrant
scenery of their music. A studio recording could not possibly replicate the
interactive experiences afforded by these concerts, so we have chosen to
create a compilation of live recordings which captures the spirit of the
moment.
If you have ever come together to haiyan along with us during one of our
live concerts, then you will surely be able to find your place within our
music. If you've never participated in a live concert, then drop what you
are doing and join us now! Singing, like traveling, is best when you have a
partner, so come let us haiyan together deep into the heart of the night!
*Golden Melody Awards "Best Indigenous Album", 2007
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片
胡德夫【匆匆】 KIMBO In a Flash
胡德夫《匆匆》 KIMBO In a Flash
他的聲音是生命力的,像是山裡最深的一處,是詩歌,是音符,也是你所不能遺忘的。
胡德夫以歌聲呼喚更多同樣擁有溫柔敦厚與自由叛逆精神不死的靈魂,讓人們在時代中再度望見那海面升起的曙光。
★榮獲2006年金曲獎 最佳年度歌曲
★榮獲2006年金曲獎 最佳作詞人獎
★榮獲華語傳媒大獎 最佳國語男歌手獎
“Kimbo is incredible. What I heard is the coolest mix of blues, folk, and aborigine ever. I am half Native American and much of what I heard tonight is so close to many of the Native musicians that I listen to from time to time. Had there not been an eastern dialect and accent, I would have sworn that I was in South Dakota somewhere in the desert and maybe even smoking a little something in the pipe.”----- DJ / Timothy Thomas
*Golden Melody Awards "Best Song of the Year ", 2006
*Golden Melody Awards "Best Lyricist ", 2006
線上購買 >>
誠品書店
博客來
五大唱片